Название: Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов
Автор: Nanna-chan
Бета: Flaming Girl
Фэндом: Наруто
Пейринг: Саске/Наруто, Какаши/Ирука, Гаара/Наруто, Сай/Хаку, Генма/Эбису, Итачи/Дейдара
Рейтинг: R ко всему фику. Отдельные главы будут НЦ (с указанием на это)
Жанр: романс, приключения, AU, джен и вместе с тем яой 0_о
Размер: макси
Состояние: в процессе
Дискламер: Все принадлежит Кисимото-сенсею, мои только тараканы в голове и сюжет, как побочный результат деятельности этих самых тараканов.
Саммари: Молодые пираты, только вставшие на путь разбоя (и вставшие вполне прилично и сразу с размахом) отправляются в опасное путешествие, чтобы освободить своего друга из плена врагов. На пути они встречают не мало опасностей, а так же молодого холодного капитана пиратского судна, согласившегося помочь друзьям в их нелегком деле.
Предупреждения: AU, ООС но не сильный, временами крепкие нецензурные словечки.
От автора:мне кажется, или работа над этим фанфом затягивает? Йо-хо-хо…
Разрешение на размещение: разрешение получено, печать хлопнута
Критика: жду с нетерпением, но исключительно конструктивного характера.
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава "Пролог"
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 1
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 2
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 3
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 4
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 5
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 6
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 7
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 8
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 9
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 10
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 11
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 12
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 13
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 14
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 15
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 16
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 17
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 18
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 19
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 20
Глава 21
В которой проходимцы лишаются всего.
читать дальше***
Наруто раздраженно фыркнул и откинулся в кресле, сверля взглядом закрытую дверь. Корабль стоял со вчерашнего вечера, но где именно Наруто не знал – иллюминаторов в каюте не наблюдалось.
Около часа назад принесли поесть. Хоть какой-то плюс – кормили на ура…
Словно пытаются откормить его или задобрить… Наруто цыкнул своим мыслям и отвернулся, скользя взглядом по комнате.
За те двое суток, что он находился на борту «Таки», он видел Суйгецу всего пару раз – в памятный обед, когда этот извращенец полез к нему тереть спинку, и после, когда тот забегал в эту каюту, чтобы, как он говорил, «справиться о здоровьице гостя».
Гость холодно посылал капитана к дьяволу и на разговоры не шел.
Впрочем, Суйгецу, похоже, было не до них. Он трепался ни о чем на протяжении нескольких минут, а потом смывался, заперев за собой дверь.
Над головой все время что-то громыхало и скрипело, было похоже, что Суйгецу собирается в дальнее плаванье и запасается всем необходимым. Значит, порт торговый? Или один из пиратских притонов?
Наруто был недоволен – он знал здешние воды не достаточно для того, чтобы понять, где сейчас мог пришвартоваться этот корабль.
Да и как там Дзюго и Кьюби? Живы ли, и если да, то где сейчас?
Единственное, что успокаивало, так это то, что он спас Джирайю, с Сакурой все в норме, с Саске…
Наруто резко оборвал мысль, зло сузив глаза… Этот тип-то тут при чем?
В дверь насмешливо постучали, а в следующий момент в скважине заскрипел ключ. Наруто ощутимо напрягся и сжал кулаки.
Дверь открылась, и в комнату вошел Суйгецу, лукаво, впрочем, как и всегда, улыбаясь.
- Скучаем? – спросил он, закрыв за собой дверь и проходя вглубь каюты.
Наруто бросил на вошедшего недовольный взгляд и отвернулся, что, кажется, ничуть не задело Суйгецу.
Парень прыгучей походкой прошел к столу и присел на его край, глядя на Наруто. Помедлив, он чуть склонил голову набок и протянул:
- Ты знаешь, завтра на рассвете мы отплываем…
- Наверное, не имеет смысла спрашивать куда? – хмыкнул Наруто, все так же упрямо не глядя на капитана.
- Ну, я могу точно сказать, что далеко, - отозвался тот. – Более того, также могу сказать, что еще и надолго…
Наруто, вздохнув, все же перевел почти страдальческий взгляд на Суйгецу и устало протянул:
- Ну а я там тебе на кой сдался? Плывешь и плыви по своим делам, а меня подкинь куда-нибудь, откуда я смог бы добраться до своих, и прости-прощай… Зачем тебе лишний рот на корабле?
Суйгецу, внимательно оглядев смуглое тоскливое лицо блондина, легко оттолкнулся от стола и, пройдя вперед, склонился к насторожившемуся Наруто и произнес:
- Ну, знаешь… думаю, я могу потерпеть лишний рот на корабле. Особенно если он такой хорошенький…
Наруто недобро сощурился, впившись хмурым взглядом в довольное лицо Суйгецу. Тот, в свою очередь, протянул руку к лицу Узумаки и легко коснулся пальцами его щеки.
- Ты такой красивый… Даже не верится, что мужчина может быть таким. Особенно пират… Я еще в первую нашу с тобой встречу это приметил, да Учиха, скотина, не дал тебя сразу оставить на корабле… Я бы с тобой отлично развлекся, но он, наверное, просто не захотел делиться тобой… Сволочь, думаю, знал, что вы с ним еще встретитесь… Хотя, я бы тоже так поступил на его месте … Не хочу тебя с кем-то делить…
Наруто замер, словно статуя, слушая Суйгецу и не понимая его слов. Что несет этот ублюдок? И причем тут Учиха? Да с какой вообще стати этот четов капитанишко сраной «Таки» говорит ему, что он, Наруто, красивый?!
Бешено несущиеся в голове мысли враз вылетели из головы, когда Суйгецу, окинув медленным томным взглядом недоуменное лицо Наруто, неожиданно подался вперед и впился в губы того требовательным поцелуем.
Блондин возмущенно шарахнулся, но его руки тут же схватили, сильно сжав запястья, и дернули обратно, рывком углубляя поцелуй, врываясь языком в рот, хватая за волосы и заставляя откинуть голову назад.
Наруто взбрыкнул и, с силой ударив Суйгецу коленом в живот, вывернулся и вскочил на ноги.
Суйгецу, схватив ртом воздух, с трудом удержался от того, чтобы согнуться от боли пополам, и бросил злобный упрямый взгляд на разъяренного и явно находящегося на грани убийства блондина.
- Какого черта?! – зарычал Узумаки, судорожно вытирая рот рукавом и во все глаза глядя на Ходзуки: - Жить надоело?!
- Наруто, Наруто… - Суйгецу растянул губы в пошлой чуть насмешливой улыбке и протянул: - Как можно устоять, когда ты так близко?
- Так держись подальше, и все будет отлично, - рыкнул Наруто, сжимая кулаки: - Я тебе не баба какая-то, чтобы при каждом удобном случае меня тискать!
- Вот именно, что не какая-нибудь баба, - хмыкнул Суйгецу и растянул губы в насмешливой пошлой улыбке. – Ты гораздо лучше…
- Пошел ты, - рыкнул Наруто. – Клянусь, если бы не желание выбраться отсюда, я уже давно бы порвал тебе глотку…
- Ну конечно, - Суйгецу наклонил голову набок и вальяжно прошел к двери. – Я даже лично предоставлю тебе возможность сделать это.
Наруто до скрежета стиснул зубы, чтобы сейчас же не кинуться на этого ублюдка и не свернуть ему шею. Потому что Узумаки еще собирался свалить отсюда. Свалить живым и, по возможности, невредимым…
***
- Капитан, у нас гости… - протянул Укон, хмуро глядя на приближающийся корабль.
Вечерело, и в прохладном закатном небе с криками летали чайки. «Така» проводила последние приготовления перед утренним отплытием, Суйгецу собирался отплыть на рассвете и не хотел завтра мешкать.
Аме, встретивший корабль два дня назад, предоставил «Таке» все необходимое и теперь встречал новое судно…
Массивное, с тремя мачтами и впечатляющим рядом бойниц. Над гнездом развивался знакомый пиратский флаг с зеленой окантовкой и витым листом за скрещенными костями – флаг восточных Пиратов. Далеко же они заплыли…
- От них к нам идет лодка, - продолжил за братом Сакон. – Принимаем?
- Конечно, - фыркнул Суйгецу. – Только что им от нас надо?
Боцман пожал плечами и, развернувшись, направился к борту раздавать короткие рявкающие указания.
Их было пятеро.
Суйгецу никогда прежде не видел барона Восточного моря, но был достаточно наслышан о нем, чтобы сразу же узнать.
Господин Майто Гай со своей свитой: пыхтящий ловко скрученной сигареткой рослый барадач, мужчина в черном пенсне и с вычурно прямой спиной, парень со шрамом через нос и хищным взглядом и ровесник самого Суйгецу, сквозящий ленью в каждом неторопливом движении и унылом взгляде.
Суйгецу окинул пришедших цепким взглядом и, насмешливо поклонившись им, произнес:
- Какая честь принимать на моем корабле столь высокочтимых гостей… С чем пожаловали, господин барон?
- А ты капитан? – чересчур громким голосом спросил Гай, с легким превосходством глядя на блондина перед собой.
Он давно привык принимать молодняк всерьез. Чего стоил один Шикамару… А Ли?
- Ходзуки Суйгецу к вашим услугам.
- Ходзуки? – Гай вскинул кустистые брови и недоверчиво покосился на своих сопровождающих: - Разве это не «Така»?
- Она самая, сэр.
- Я думал, капитан неуловимого Ястреба Учиха Саске…
- К великому сожалению, он потерян для нашей команды, и его пост теперь занимаю я, - Суйгецу откинул голову и сузил глаза, не прекращая привычно улыбаться.
- Вот как… - Гай задумчиво хмыкнул и небрежно оглядел стоящих за спиной блондина людей, его команду, настороженно поглядывающую со всех уголков палубы на гостей, и произнес: - Действительно, очень жаль… Мы зашли к Аме по надобности, а тут такая приятная неожиданность. Хотя я бы хотел познакомиться с Учихой. Наслышан об этом не по годам выдающемся человеке…
Суйгецу едва заметно цыкнул и, хмыкнув, протянул:
- Да, действительно выдающаяся личность. Но… это все, что вы хотели?
Тонкий намек на нежелательное присутствие столь значимых лиц…
Смело.
Мужчина с сигаретой, что поднялся на борт вместе с Гаем, выдохнул густую струю терпкого дыма и хмыкнул. Достаточно нахальный молодой парнишка…
- Мы вам сильно не помешаем, - улыбнулся Гай, не обращая внимания на столь прозрачные намеки Суйгецу. – «Така»… Наслышан о ней. Один из самых быстроходных кораблей с облегченным бортом и отличной кармой… Всегда хотел хоть одним глазком взглянуть на нее… Вы же не будете против, господин капитан?
Достаточно насмешки в голосе…
Суйгецу внутренне содрогнулся от недовольства, но совладал с собой и растянул губы в ухмылке:
- Но если только одним глазком… Мы готовимся к отплытию…
- Собираетесь плыть сегодня? – с вежливым любопытством спросил Гай, двинувшись по палубе неспешной походкой.
- Завтра, - с легким раздражением, проскользнувшем во вполне учтивом тоне, отозвался Суйгецу и двинулся следом, поравнявшись с бароном.
Наруто затих и прислушался, прижав ухо к двери. Он слышал голос Суйгецу – учтивый и размеренный, перемежающийся рокочущим баритоном. Наруто весь вечер провел под этой самой дверью, выходящей из-под лестницы сразу на палубу, в надежде услышать в разговорах матросни направление, по которому завтра пойдет «Така».
Упрямства Наруто было не занимать, и он и на минуту не отходил от двери.
Не зря.
К часам восьми вечера, если судить по косым лучам, пробивающимся из-под двери, на палубу поднялись посторонние, и когда Наруто услышал приглушенное расстоянием и дверью «господин барон», то забыл, как дышать.
Быть не может, чтобы это был Гаара, но если это действительно он...
Надежды рухнули, как только в ответ Суйгецу зазвучал не равнодушный голос Собаку, а рокот совершенно незнакомого голоса, владелец которого теперь обменивался громкими репликами с заметно раздражающимся Ходзуки.
Наруто вздохнул и прикрыл глаза. Поднимать шум было слишком опасно: неизвестные люди – неизвестные последствия…
Голоса приближались. Наруто, закусив губу, лег на пол и прижался к тонкой щели между дверью и полом, заглядывая в ту. В нескольких метрах от него, вышагивая по темным палубным доскам, шли несколько людей.
Их лиц не было видно – щель открывала обзор лишь до голени, и Наруто пришлось довольствоваться только видом обуви.
Ботфорты Суйгецу он узнал сразу. Рядом гремели тяжелые громоздкие сапоги, явно принадлежащие барону – слишком уверенная походка, слишком широкий шаг.
Наруто глубоко вздохнул и неожиданно оглушительно чихнул от пыли.
Чудесно…
Черные сапоги замедлили шаг. Наруто резко закрыл рот ладонью и широко распахнул испуганные глаза, затаив дыхание. Он привлек внимание? Плохо…
- А кто у вас там так громко чихает?
Наруто зажмурился, молясь, чтобы пронесло. Мало ли что взбредет в голову этому барону? А если это очередной извращенец?!
Если судить по предыдущим неприятностям Узумаки, это предположение уже не казалось таким абсурдным, каким могло показаться еще два месяца назад…
- Штурман, - не моргнув глазом, ответил Суйгецу и небрежно махнул рукой. – У него аллергия на сладкий перец. Страшная… А сегодня как раз его и купили. Мучается, бедный, вот и закрылся…
- О, сочувствую, - с нотками пафоса произнес барон, и носки его сапог тут же повернули в прежнюю сторону: - Надеюсь, он скоро поправится…
- Я тоже на это очень надеюсь, - хмыкнул Суйгецу.
Наруто облегченно вздохнул и открыл глаза. Впервые он готов был сказать «спасибо» Ходзуки, но тут же спохватился – говорить спасибо этому ублюдку? Да он сделал это, чтобы Наруто остался на корабле! Вот скотина…
Спустя четверть часа мимо двери вновь чинно прошествовали – гости собирались уходить.
- Надеюсь, «Така» вас не разочаровала, - заметно повеселев, пропел Суйгецу.
- Нет, напротив! – с готовностью отозвался барон. – Она великолепна! Рад, что подвернулась такая отличная случайность!
- Да, случайности, они такие, - хмыкнул Суйгецу.
Наруто поморщился.
Он все еще лежал на полу лишь потому, что не хотел пропустить момента ухода барона, и теперь, поняв, что можно уже подниматься, облегченно вздохнул.
Неожиданно раздался отчетливо слышимый звон падающей монеты. Наруто бросил взгляд обратно сквозь щель на палубу и успел увидеть, как смуглая рука подхватила с пола монету, и чуть насмешливый задиристый голос с легкой хрипотцой произнес:
- Извините… Она у меня счастливая.
Наруто обмер.
Этот голос…
- Ир...!
Наруто резко зажали рот ладонью и рванули назад. Он суматошно взмахнул руками и упал на спину, замычал в ладонь и дернулся, силясь вырваться, но нож, блеснувший у самого глаза, заставил резко замереть.
- Тихо, тихо… - зашептали на ухо. – Ты же не хочешь лишиться своего правого глазика?
Наруто медленно шумно задышал носом, скосив глаза на острие ножа, и едва ощутимо покачал головой.
- Вот и молодец… Посиди спокойно… Эх, не зря Суйгецу просил посидеть здесь с тобой… Что, знакомые ребята?
Наруто дернулся и вновь едва мотнул головой.
- Нет? А что ж так орать принялся? Скажешь?
Наруто выразительно замычал в ладонь и нахмурился.
- Я уберу руку, но не ори, а то, и правда, глаз вырежу, понял?
Наруто осторожно кивнул, и ладонь тут же переместилась ниже, впиваясь пальцами в шею, но не сдавливая ее.
Наруто сплюнул и пробурчал:
- Монета. Моя.
- Да ты что?
- Ага. Памятная, - не задумываясь, соврал блондин. – От деда.
- И как же она оказалась у одного из людей барона?
- Понятия не имею. У меня ее украли.
- Вот как… Ну, я бы тоже возмутился, если бы у меня памятную монету дернули, - насмешливо фыркнули над ухом.
Они оба замолчали, прислушиваясь к тому, что творится за дверью. Здесь, на довольно приличном расстоянии от щели у пола, почти ничего не было слышно, но, похоже, незваные гости спустились на воду.
И Ирука вместе с ними.
Наруто обреченно прикрыл глаза и тихо вздохнул. Похоже, такой невообразимо удачный момент для побега был упущен, и теперь шанс на то, чтобы покинуть этот чертов корабль, сравнялся с нулем.
- Ну все, сейчас я тебя отпускаю и отхожу, а ты даже не думаешь лишний раз шевелиться, хорошо? – вновь раздался голос из-за спины.
- Да пожалуйста, - недовольно пробурчал Наруто и поднял руки вверх.
Держащий его человек осторожно ослабил хватку и, все еще держа нож у лица блондина, поднялся на ноги.
Нож убрали, и Наруто, услышав несколько едва различимых шагов, обернулся.
Перед ним стоял смуглый темноволосый парень с высоким хвостиком черных волос и тяжелым взглядом.
- Ты где прятался? – хмуро спросил Наруто. – И давно?
- Вошел, когда Ходзуки полез к тебе тискаться, - усмехнулся тот и махнул рукой в сторону шкафа. – Ты даже не заметил… Так увлекся…
Наруто помрачнел. Действительно, как он не заметил этого парня? Ладно еще, когда Суйгецу тут руки распускал, впрочем, не только руки. Но потом… Наверное, этот парень действительно хорош, раз не выдал себя, просидев в душном темном шкафу больше часа.
- Как тебя зовут? – спросил Узумаки.
- Кидамару, - кивнул тот. – Я смотрю, ты собираешься тут обосноваться? Когда выйдем в открытое море, деваться будет некуда. Волей-неволей, а на палубу выйдешь… Суйгецу не станет там тебя под замком держать. Все равно во все стороны только вода и будет…
Наруто не ответил.
***
- Эй…
Наруто резко распахнул глаза и резко сел в постели, замахиваясь кулаком.
От удара увернулись и, схватив руку, выкрутили ее, заломив за спину.
Наруто сдавленно зашипел от боли и тут же замер, почувствовав, как руку стали заламывать сильнее. Как такое вышло?
Ах да… он уснул… а хотел просто полежать.
Вряд ли это возможно, когда до этого два дня не спал, в ожидании если не нападения, то ночных домогательств точно.
На третью ночь не выдержал…
- Уснул? – протянул Суйгецу, еще сильнее заламывая руку Наруто и вырывая из того тихий стон боли. – Как опрометчиво… Или же просто успокоился?
Наруто зашипел сквозь стиснутые зубы и сморгнул выступившие слезы. Омерзительный захват – дернешься, и рука сразу же вывихнется в плече и локте. А это ужасно больно, даже если учесть, что все заживает с нечеловеческой скоростью…
- А может… - губы зашептали на самое ухо. – Ты просто смирился?
- Пошел ты… - хрипло процедил Наруто, и его тут же схватили за волосы и рывком дернули голову назад.
Движение отозвалось дикой болью в плече, и Узумаки невольно вскрикнул, но тут же упрямо замолчал.
- Гордый? – Суйгецу хрипло засмеялся, и блондин тут же почувствовал, как по шее прошел горячий язык.
Волосы отпустили, а в следующее мгновение на пойманное запястье начали быстро накручивать веревку.
Осознанье пришло мгновенно, и парень, сцепив зубы, рванулся в сторону, выламывая плечо с мерзким хрустом и глухим мычанием от дикой боли. Лучше так, чем быть связанным этим выродком!
Суйгецу пораженно замер, глядя на повалившегося на пол Наруто, который, совладав с собой, сразу же поднялся на подкашивающиеся от боли ноги и отошел на несколько нетвердых шагов назад, дикими пылающими глазами неотрывно глядя на Ходзуки. На запястье болталась намотанная веревка, и ее длинный конец путался в ногах.
Совершенно невменяемый от боли и ярости взгляд синих, почти черных глаз, побелевшее от боли лицо, отливающее желтым в неверном свете масляной лампы, оставленной капитаном на столе, пошатывающееся напряженное тело и плетью повисшая вдоль бока вывихнутая рука.
Наруто, сглотнув, надсадно задышал. Наверное, было бы уже не так больно, если бы плечо было вправлено. Оно бы тут же начало заживать, но сустав был вывихнут и, кажется, самому его не вправить никак…
Дьявол…
- Ты просто потрясающий, - хмыкнул Суйгецу, отойдя от первого шока и вальяжно откинувшись на постели. – Настолько непокорен, что даже готов принести вред себе, лишь бы не подчиняться… Узумаки Наруто, ты действительно достоин восхищения!
- Чтоб ты сдох, - хрипло выдохнул Наруто и, едва не оступившись на нетвердых ногах, качнулся в сторону.
- Обязательно, - с готовностью кивнул Суйгецу и осторожно поднялся на ноги. – Но не сейчас. Позже. Гораздо, гораздо позже…
Наруто невольно попятился – он прекрасно понимал, что поступил опрометчиво, позволяя выломать сустав, но тогда он не смог справиться с собой. Теперь пожалел…
Тело сводило от боли, рука совсем не слушалась, а в глазах мутнело.
Суйгецу, хмыкнув, осторожно прошел вперед. Раненный зверь опаснее здорового, так что он не спешил подходить слишком близко к Узумаки.
Тот следил за каждым его движением пристальным яростным взглядом, и это окончательно делало его похожим на дикого зверя. Загнанного в угол и отчаянного.
- И что теперь будешь делать? – тихо мурлыкнул Суйгецу, глядя прямо в эти пронзительные глаза и чувствуя нарастающее возбуждение. – Ты совершенно без сил. Твоя гордость тебя когда-нибудь загонит в могилу.
- Лучше в могилу… чем под тебя, - огрызнулся Узумаки и почувствовал, как к горлу подкатила тошнота.
Насилу сглотнув, он тряхнул головой, силясь отогнать неприятное ощущение, и в этот миг Суйгецу резко рванул вперед и, схватив блондина за здоровую руку, выкрутил и ее и тут же намотал свободный конец веревки, все так же болтающейся на запястье Наруто, и туго затянул узел.
Узумаки из последних сил рванулся, но не устоял на ногах и упал на одно колено. Сзади тут же крепко обняли, прижимаясь к спине и жарко дыша в ухо.
Все это ужасно напоминало Суну. Стало тошно…
Неужели его опять поимеют, пользуясь тем, что сам Наруто едва ли может двигаться. Чего уж говорить о достойном сопротивлении.
Рубашку на груди небрежно разорвали, и жадные ладони погладили живот, мышцы которого аритмично сокращались от боли и отвращения, и скользнули ниже, уверенно принявшись расстегивать ремень брюк.
Наруто зажмурился и стиснул зубы. Быть не может, чтобы он опять попал в такую передрягу…
Но почему-то с Гаарой все было иначе. Все было совсем по-другому… Барон был осторожен, даже нежен, а еще он видел в Наруто равного. Как и сам Наруто видел в нем равного себе.
Суйгецу же просто хотел хорошего секса. Любой ценой. И больше ничего ему от Наруто не надо было.
Но даже при всех плюсах Гаары, Наруто не хотел вновь оказаться с ним в одной постели. Просто потому, что Гаара… Наверное потому, что Гаара - друг.
А Суйгецу – враг. И все.
- Ну что так грубо? – хмыкнул Суйгецу и резко повалил Наруто на пол, быстро перевернув его на спину и не обращая внимания на болезненный всхлип блондина. – В могилу один раз, а со мной можно гораздо больше…
Наруто отвернулся, жмурясь и отказываясь отвечать. Суйгецу, похоже, на это тоже предпочел не обращать внимания и теперь покрывал шею и грудь Узумаки жадными быстрыми поцелуями.
- Такой вкусный… Черт, не могу сдержаться.
Суйгецу схватился за штаны Наруто и потянул их вниз, как вдруг что-то мелькнуло перед его лицом, а в следующий миг холод металла опалил горло.
Суйгецу сглотнул, почувствовав прижатое к коже лезвие, и замер, даже не дыша.
- Знаешь, я тоже с трудом сдерживаюсь, чтобы прямо сейчас не перерезать тебе глотку, - раздался над самым ухом тихий ледяной голос.
- И тебе тоже добрый вечер, - хмыкнул Суйгецу и прикрыл глаза, медленно поднимая руки над головой.
Чужая рука схватила за шиворот и заставила подняться, а в следующий миг в живот ударили со зверской силой, заставив рухнуть на колени, и тут же добавили кулаком в затылок.
Суйгецу тихо вскрикнул и рухнул на пол без движения.
Наруто же, судорожно дыша, раскрыл глаза и поднял взгляд на стоящего в паре шагов от него человека.
Высокий, бледнокожий, со шпагой в руке и дикой яростью в угольно-черных глазах.
Учиха Саске собственной персоной.
Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов
Название: Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов
Автор: Nanna-chan
Бета: Flaming Girl
Фэндом: Наруто
Пейринг: Саске/Наруто, Какаши/Ирука, Гаара/Наруто, Сай/Хаку, Генма/Эбису, Итачи/Дейдара
Рейтинг: R ко всему фику. Отдельные главы будут НЦ (с указанием на это)
Жанр: романс, приключения, AU, джен и вместе с тем яой 0_о
Размер: макси
Состояние: в процессе
Дискламер: Все принадлежит Кисимото-сенсею, мои только тараканы в голове и сюжет, как побочный результат деятельности этих самых тараканов.
Саммари: Молодые пираты, только вставшие на путь разбоя (и вставшие вполне прилично и сразу с размахом) отправляются в опасное путешествие, чтобы освободить своего друга из плена врагов. На пути они встречают не мало опасностей, а так же молодого холодного капитана пиратского судна, согласившегося помочь друзьям в их нелегком деле.
Предупреждения: AU, ООС но не сильный, временами крепкие нецензурные словечки.
От автора:мне кажется, или работа над этим фанфом затягивает? Йо-хо-хо…
Разрешение на размещение: разрешение получено, печать хлопнута
Критика: жду с нетерпением, но исключительно конструктивного характера.
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава "Пролог"
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 1
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 2
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 3
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 4
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 5
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 6
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 7
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 8
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 9
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 10
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 11
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 12
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 13
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 14
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 15
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 16
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 17
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 18
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 19
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 20
Глава 21
В которой проходимцы лишаются всего.
читать дальше
Автор: Nanna-chan
Бета: Flaming Girl
Фэндом: Наруто
Пейринг: Саске/Наруто, Какаши/Ирука, Гаара/Наруто, Сай/Хаку, Генма/Эбису, Итачи/Дейдара
Рейтинг: R ко всему фику. Отдельные главы будут НЦ (с указанием на это)
Жанр: романс, приключения, AU, джен и вместе с тем яой 0_о
Размер: макси
Состояние: в процессе
Дискламер: Все принадлежит Кисимото-сенсею, мои только тараканы в голове и сюжет, как побочный результат деятельности этих самых тараканов.
Саммари: Молодые пираты, только вставшие на путь разбоя (и вставшие вполне прилично и сразу с размахом) отправляются в опасное путешествие, чтобы освободить своего друга из плена врагов. На пути они встречают не мало опасностей, а так же молодого холодного капитана пиратского судна, согласившегося помочь друзьям в их нелегком деле.
Предупреждения: AU, ООС но не сильный, временами крепкие нецензурные словечки.
От автора:мне кажется, или работа над этим фанфом затягивает? Йо-хо-хо…
Разрешение на размещение: разрешение получено, печать хлопнута
Критика: жду с нетерпением, но исключительно конструктивного характера.
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава "Пролог"
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 1
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 2
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 3
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 4
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 5
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 6
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 7
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 8
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 9
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 10
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 11
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 12
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 13
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 14
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 15
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 16
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 17
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 18
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 19
"Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов" Глава 20
Глава 21
В которой проходимцы лишаются всего.
читать дальше